
Republic of Slovenia Ministry of Culture | MKRS, Mentor: Ranko Novak, ALUO.

tipoRenesansa, letterpress studio | tiskarna visokega tiska

Design Clinic, design studio | Klinika designa, oblikovalski studio. Mentor: Ranko Novak.

Oddball, jazz band

Farmers 23, brotherhood of a designer, animator and an illustrator | Kmetje 23, bratovščina oblikovalca, animatorja in ilustratorja

Intek, audio & music distribution | Intek, hifi oprema

Grafex, an agency and a printing house. Friendly with time | Grafex, tiskarna in agencija, prijazni s časom

Val Navtika, navtical magazine | Val navtika, navtična revija

Nebo newspaper. Nebo means “sky” and “won't happen”. Needless to say, the newspaper did't happen. | NeBo!, časopisna priloga Dela, ki je ni bilo

Trojan horse, book collection. Client: Trojina | Zbirka Trojinski konj, naročnik: Zavod za slovenistiko Trojina

MotherWriter, copywriter Teja Klec (called Mother) | MotherWriter, tekstopiska Teja Kleč (lat. Mati)

WhyPlayEx, student agency for a BusinessWeek contest. Coauthor: Aljoša Bagola. | WhyPlayEx, študentska agencija za natečaj BusinessWeeka, soavtor: Aljoša Bagola

Infiniti, advertising agency | Infiniti, oglaševalska agencija

ClimaParks, monitoring and study of the effects of climate changes in Italian and Slovenian national parks |
ClimaParks, nadzor učinkov klimatskih sprememb v Italijanskih in Slovenskih nacionalnih parkih

1st World Piano Conference, client: Benjamin & Co | 1. World Piano Conference, naročnik: Benjamin & Co

Concise (handy) dictionaries, client: DZS | Priročni slovarji, naročnik: DZS

Uscom, GPS navigation systems | Uscom, GPS navigacijski sistemi

Sledat, virtual following by Uscom | Sledat, Uscomovo virtualno sledenje

Slovenian Boat Show, Isola 2011, client: Navtika ABC | Slovenian Boat Show, Izola 2011, naročnik: Navtika ABC

Navtika ABC, organiser of Slovenian Boat Show | Navtika ABC, organizator Slovenian Boat Show-a

Myra Locatelli, book publishing house by Zdravko Duša | Myra Locatelli, knjižna založba Zdravka Duše

Creativ Media, outdoor advertising | Creativ media, Podkovani v medijih, zunanje oglaševanje
Slogan “podkovani v medijih” (to be shod in media in slovene means to be an expert in medias)
Slogan “podkovani v medijih” (to be shod in media in slovene means to be an expert in medias)

Draž Knitwork | Draž Pletenine
Draž is a surname of the founders, but also means allure | Priimek lastnikov, ki ima tudi ustrezen pomen v kontekstu njunih del
Draž is a surname of the founders, but also means allure | Priimek lastnikov, ki ima tudi ustrezen pomen v kontekstu njunih del

LightVanguard, architectural lightning design | LightVanguard, arhitektura osvetlitve prostorov

Kibla, multimedia center, sellected but unrealised. Mentor: David Carson | Kibla, multimedijski center, 1. izbor a nerealiziran, Mentor: David Carson

Irena Košir knitwork | Irena Košir, pletenine (roj. Grobovšek, 1955–2018)

Termania, open web dictionaries | Termania, odprtokodni spletni slovarji

1st Festival Of Letters, Galery Kresija Ljubljana, client:: tipoRenesansa | 1. Festival črk, Galerija Kresija Ljubljana, naročnik: tipoRenesansa

Culinary studio, client: Klemen Koširs | Kulinarični studio, naročnik: Klemen Košir

GOGO vitamins & minerals, high end food supplements by Fidimed. Coauthor: Dušan Grobovšek | GOGO vitamini in minerali, soavtor: Dušan Grobovšek, naročnik: Fidimed

Tanja Taštanoska, radio voice | Tanja Taštanoska, radijski glas brez dlake na jeziku

Academies of Art, University Of Ljubljana. Mentors: Ranko Novak, Lucijan Bratuš, Peter Skalar. |
Akademije za umetnost, Univerza v Ljubljani, mentorji: Ranko Novak, Lucijan Bratuš, Peter Skalar.

Benjamin & co, organiser of 1st World Piano Conference | Benjamin & co., organizator “1. World Piano Conference”

Frizerstevo, hairdresser Stevo | FrizerStevo

Eye For An Eye, exhibition of students of design, ALUO Ljubljana | Oko za oko, razstava izbora del študentov ALUO Ljubljana

Aler, pet shop | Aler, trgovina za male živali

Trenta, four easy seasons | Trenta, štirje letni počasi

Fredy Miler, monobrow folk singer | Fredy Miler, pevec nečlenjenih obrvi

Book collection Communication, part of www.slovenščina.eu project | Zbirka Sporazumevanje, del projekta www.slovenščina.eu

MariBer, Regional Book Fair | MariBer, Regionalni knjižni sejem, Maribor

Koofr, Share files from your disk (illustration: Roman Ražman) | Koofr, aplikacija za deljenje datotek direktno z diska (illustracija: Roman Ražman)

Sabina Zerezghi, interior design | Sabina Zerezghi, arhitektura prostora

International Music Forum Trenta | Mednarodni glasbeni forum Trenta

Borut Peterlin photography | Borut Peterlin, fotograf

Top Shit Photography, photographic safari by Borut Peterlin | “Top Shit” fotografija, foto safari Boruta Peterlina

TypeClinic, international type design workshop (logo set in Emsley Black by Aljaz Vesel) | TypeClinic, mednarodna delavnica oblikovanja črkovnih vrst (v Emsley Black Aljaža Vesela)

eLEX, electronic lexicography, client: Trojina, Institute for Applied Slovene Studies | eLEX, elektronska leksikografija, naročnik: Trojina, zavod za slovenistiko

Trojina, Institute for Applied Slovene Studies (proposal) | Trojina, zavod za slovenistiko (predlog znaka)
Slovene language has besides singular tense (ednina) and plural tense (množina) also “double” (dvojina). Trojina is a word game on “dvojina”, and means triple.

DobraVaga, art by the pound | DobraVaga, umetnost na kilo
art store by the Ljubljana's fish market | prodajalna umetnin na Ljubljanski ribji tržnici

University of Ljubljana, Biotechnical Faculty, seventy years | Univerza v Ljubljani, Biotehniška fakulteta, sedemdesetletnica
seventy years (sedemdeset-letnica, letnica means tree-ring in slovene)

Closer To Books, Slovenian book portal | Bližji knjigi, Slovenski knjižni portal

Orto MG, Gregor Može, othodontist | Orto MG, Ortodont Gregor Može
“Nasmeh je pol zdravja” in slovene means “a smile is one half of health”.
It is a word game to slovenian proverb “smeh je pol zdravja” that means “smiling (or laughter) is one half of health”.